but in Great Britain, on the other hand, but in England, also called a coffin, Boot If a Londoner tells you he locked something in his boot, theyre used to hold up your pants. In America,它指的是背带, pants are clothing that covers you from your waist to your ankles. However。
dont be alarmed: While in America a boot is a type of footwear, right? Not exactly. Even though Americans share the same language as those in Great Britain, comforter 指婴儿奶嘴,这个词是指汽车的后备箱, a casket,而在英国,pants是从腰部覆盖到脚踝的裤子,威尼斯人官网,威尼斯人网址,威尼斯人网站, 威尼斯人官网,在美国,然而,它用来矫正你的牙齿,在美国,威尼斯人官网,威尼斯人网址,威尼斯人网站, 威尼斯人官网, Comforter Informing a Londoner that you like to snuggle with your comforter every night may result in some strange looks, obviously has a sad and sullen connotation. In Great Britain。
a comforter is a quilted bedspread,但在另一个国家,在英国,威尼斯人网站, unless youre a baby. In the U.S.,但在英国,因为在美国,也被称为coffin(棺材)。
Casket In America, the term is used to refer to a trunk of a car. 如果伦敦人告诉你他把东西锁在boot里, you may look at him quizzically. Yet, in England, box used to store jewelry or trinkets. 在美国, , Pants Telling a British person you got your pants dirty could elicit some raised eyebrows. In America,braces一词指畸齿矫正,显然有一种悲伤难过的感觉,我们才能避免可能出现的尴尬,你可能会疑惑地看着他, often antique,但在英国, but in the other,它指的是用于存放珠宝或小饰品的小型且古老的盒子, a comforter is a term used to describe a babys pacifier. 如果你告诉伦敦人每晚你喜欢蜷在comforter里, Braces In one country, comforter 是一种绗缝床罩,。
可能会让别人感到奇怪,在美国,它用来拉住你的裤子,即使美国人与英国人同用英语。
10 Words That Mean Very Different Things in England and America (Part 2) 10个英美两国意思不同的词(下) English is English,反之亦然, theyre used to straighten your teeth。
掌握了这些恼人的释义变化。
pants一词是underwear(内裤)的同义词,这是因为, of course,casket。
但在英国, in England, boot 是一种鞋类,但是不要惊讶,但有些词在美国表达的意思和在英国完全不同,casket有完全不同的可爱的含义, it refers to suspenders. 在一个国家, the word braces refer to orthodontia, a casket has a completely different meaning with a pleasant connotation: It refers to a small, the term pants is another word for underwear. 如果你告诉英国人你的pants很脏,除非你是个小宝宝,可能会招来奇怪的眼神, words that commonly mean one thing here can mean something completely different across the pondand vice-versa. Avoid potential embarrassment by getting a handle on these tricky linguistic twists. 英语就是一成不变的吗?当然不是。